Showing posts with label writers. Show all posts
Showing posts with label writers. Show all posts

Sunday, July 31, 2011

Windows and mirrors



Chang'ombe Primary School, Children's Book Project Burt Award Readings
Christine Earnshaw (courtesy CODE)

In previous posts I’ve referred to the importance of people having and hearing stories that are their own – that reflect their realities and relate their lives – rather than having others tell stories about them.

Mkama Mwijarubi and Asungushe Kayombo are Tanzanian authors who are filling a gap in the availability of such stories. Both have recently written novels for young people, novels written in English that have locally-relevant settings and characters.

The need for English language books for young adults may not seem obvious, but in many Anglophone African countries, students start school using local languages but switch to English in later elementary or early high school. This shift to a new language is made more challenging if interesting reading material isn’t easily available. (Think about what you wanted to read at that age.) Young people need stories that engage them, and characters and settings they can relate to, where they can see themselves and their preoccupations reflected. Non-fiction alone, or fiction set in England or North America, just aren’t sufficient.

Asungushe Kayombo’s book, The Best is Yet to Come, is the story of Daima, a young woman who escapes her strict home in order to achieve her dream of attending secondary school. This isn’t a sugar-coated tale, though. Daima makes her way through complex relationships and sometimes disturbing situations, experiencing the powerlessness of a child in an adult world but also the power of perseverance and of friendship.

Mkama Mwijarubi’s novel, Treeland: the Land of Laughter, creates a fantasy land, Treeland, “where trees grow and people laugh.” Treeland’s King Majabe and his daughter, Princess Zuri, must come to grips with a changing world as well as with each other. Treeland is told simply, but its characters and the challenges they face are intricate. The novel brings insights into what it means to respect tradition yet still find a new path.

Mwijarubi and Kayombo have been able to publish their young adult fiction with the help of some African organizations and a Canadian program that supports local book publishing. Mwijaribui, Kayombo and several other writers in Tanzania, Ghana, Ethiopia and Kenya are recipients of Burt Awards for African Literature. The Burt Award is sponsored by CODE, a Canadian non-profit organisation that promotes children’s learning by supporting book publishing, libraries and teacher training in Africa and the Caribbean. The Award is named for and funded by Bill Burt, a Canadian who noticed a lack of engaging books for young people while travelling with CODE to Africa in 2007. He and CODE created the Burt Award to support local authors and publishers to produce and distribute English-language books that are meaningful to young readers in Africa and that can get them enthusiastic about reading.

Local partners – the Children’s Book Project for Tanzania, the Ghana Book Trust, CODE-Ethiopia and the National Book Development Council of Kenya – manage the Awards. In Tanzania, the Children’s Book Project, which received a UNESCO International Literacy Award in 2007 for its local language publishing work, published Mwijarubi and Kayombo’s books.

To be considered for Burt Awards, authors submit manuscripts that are dramatic, humorous or suspenseful, have strong characters, and deal with the social challenges that young people face. A 6-member jury of experts in literature, linguistics and publishing selects the winning stories. With the Awards, everybody benefits: authors receive cash prizes and a publishing contract, CODE and its partners distribute several thousand copies of each book to schools and libraries, and the publishers sell the books commercially.

The International Board for Books for Youth (IBBY)-Canada, which promotes access to children’s books in Canada and internationally, also supports the Burt Award by contributing jurors and co-facilitating writing workshops for authors. Says Scott Walter, CODE's Executive Director, of the partnership, "Our two organizations share a common belief in the power of reading to transform people's lives. We know that children need windows into other worlds and mirrors that reflect their own experience. We recognize the importance of offering children access to engaging, high quality, locally written books and share an understanding of the continuum of writers and illustrators, publishers, libraries, book distributors and teachers in getting stories told -- and books produced and connected with their readers."

The Best is Yet To Come is the first novel for Asungushe Kayombo, a health professional with degrees in medicine and public health. Treeland: the Land of Laughter is the second children’s book by Mkama Mwijarubi, who has a diploma in journalism and a business degree.

Additional Burt Award winners are listed at http://www.codecan.org/get-involved/burt-award. More information on CODE can be found at http://www.codecan.org/. CODE is looking into making the books available in Canada – which would be welcome for those of us interested in accessing engaging African stories in other parts of the world.

Monday, May 9, 2011

"Let the lion speak"

I know, it's been a long time since I said I'd be back soon.... But here I am, with lots of ideas and more posts in the works.

First, I just have to tell you about Maya Wegerif. I learned about her poetry thanks to an article by Chambi Chachage on “The Dar es Salaam Renaissance” in Pambazuka News (see my Nov. 21 post for an overview of Pambazuka News). Chachage writes about the cultural movement taking place in Dar that’s giving rise to a new social consciousness, and Wegerif is one of the artists profiled.

Maya the Poet is from South Africa, and has lived in Tanzania and the United States. Her poetry is amazing – clever and profound. She writes about political, social, feminist, technological and personal issues. You can find her poems and spoken word performances at her website (and the earlier http://mayawegerif.blogspot.com/) and on YouTube.

I couldn’t resist posting her TEDxDar performance of “Who Tells Our Stories.” It gets right at the heart of one of this blog’s themes -- understanding how we choose to perceive “Africa” and “Africans” and why we need to think critically about who writes and tells Africa’s stories. And, borrowing from Maya the Poet's much more convincing words -- hear the lion speak.



(You can find the words to the poem at http://mayawegerif.blogspot.com/).

Sunday, December 5, 2010

The literature of Africa

Yesterday’s post featured the creative non-fiction and social and political commentary of Nigerian writer Pius Adesanmi.

Pius Adesanmi
I wanted to write a second post about Pius Adesanmi because he’s also doing some interesting work as an academic.

Adesanmi is an Associate Professor at Carleton University’s Department of English Language and Literature in Ottawa, Canada. He teaches and researches the literatures and cultures of Africa and the Black Diaspora (i.e. people of African origin living outside Africa). Adesanmi’s work encompasses both anglophone and francophone African literary traditions. He did his PhD in French Studies with a focus on African women’s fiction at the University of British Columbia, Canada, after obtaining a B.A. at the University of Ilorin, Nigeria and an M.A. in French at the University of Ibadan, Nigeria.

Adesanmi specialises in contemporary African and Black Diaspora knowledge production in an era of globalisation. His earlier focus on literature has expanded to include the production of culture (such as language, food and aesthetics) in the Black Diaspora. For example, he's examining how dance forms such as soukous from Kinshasa evolve as they come in contact with hip-hop, Acadian and other forms in North America.

Pius Adesanmi, who is cross-appointed with Carleton University's Institute of African Studies, is also the Director and founder of the Project on New African Literatures (PONAL).  PONAL is an online resource featuring literature produced by African writers in the last 20 years, which according to Adesanmi "probably have been the best years for African literary production."

PONAL aims to make this literature more widely known. Adesanmi explains that in North America, people tend to be aware of African authors who win international prizes, and students of African literature study "classical" texts such as Chinua Achebe’s Things Fall Apart. But North Americans aren’t aware or don’t have access to most of the literature that’s being created on the continent, particularly what's been written since the 1980s. "The continent is almost one of the most advanced hubs now of global – especially anglophone -- production in world literature. And 90 percent of these works are not known here."

PONAL will feature "third generation" writers from Africa as well as offer an online audio library, a photo gallery and a quarterly literary news magazine, Gboungboun. Through PONAL, people will be able to find new writers, reflect on critical directions in literature, or get recommendations for syllabi. Adesanmi also intends to build a collection of books of creative writing and poetry published by smaller presses in Africa that otherwise wouldn’t be available in this part of the world.

PONAL is one more of Pius Adesanmi's ways of making seldom-heard stories about Africa, as told by Africans, more visible and more recognised.

Earth from Apollo 17 / Photo courtesy NASA

Saturday, December 4, 2010

The concept of Africa

Pius Adesanmi / Photo via
http://www.carleton.ca/ENGLISH/gradstudies/index.html

If you’re trying to understand "Africa," you need to have a look at the work of Pius Adesanmi.

Pius Adesanmi is a Nigerian writer of poetry, creative non-fiction, and academic works. He teaches African literature and culture at Ottawa’s Carleton University.

Adesanmi is no stranger to awards: his poetry collection The Wayfarer and Other Poems won the Association of Nigerian Authors Poetry Prize in 2001. But in September 2010, he received the inaugural Penguin Prize for African Writing in the Non-Fiction category for his manuscript, You’re Not a Country, Africa!

Penguin Books
cover photo
You’re Not a Country, Africa! is a collection of essays inspired by experiences that have caused Adesanmi to reflect on what "Africa" means, after living in the West for 15 years and travelling through 35 African countries. For example, he tells the story of being in a bank in Canada while an elderly woman was chatting unhurriedly with the teller. People in line were impatient and soon Adesanmi, having been socialised to wait for elders, was the only person left behind her. He listened to her explaining that she preferred banking in person to internet banking. "She was speaking English, but I was hearing my language; I was transported back home, in my village, and listening to one of the core philosophies of Yoruba civilisation being articulated by a Canadian woman possibly in her eighties," Adesanmi recalls, referring to a Yoruba proverb that the face is the abode of human discourse. This incident led to an essay on respect for age, communication, and traits that are not so much "African" as human.

Adesanmi explains that the title You’re Not a Country, Africa! conceptualises a dilemma that arises from him living in France, the US and Canada where he’s often expected to interpret and define "Africa" for Western audiences. He says of Africa, "you do not define it; it moves on its own terms, at its own pace." The book title derives not only from a tendency of non-Africans to assume uniform cultures and politics across the continent, but from the last stanza of a poem, "The Meaning of Africa" by the Sierra Leonean poet Abioseh Nicol: "You are not a country, Africa / You are a concept / Fashioned in our minds, each to each / To hide our separate fears / ".

You’re Not a Country, Africa! will be released in June 2011. Adesanmi is working on a novel as well as a second non-fiction book with the working title of "The Habit of Underdevelopment." In it Adesanmi explores the discourse and politics of development, particularly "the aid/charity/development nexus" that fixates on providing for "lack" while ignoring cultural dynamics.

Adesanmi’s social and political commentary and creative non-fiction also appear online at The Zeleza Post, Sahara Reporters and Nigerian Village Square. See, for example, his poetic and compelling reflection in The Zeleza Post on his father and grandfather in Nigerian society.

Pius Adesanmi is someone to listen to, for his insights on identity, politics, cultures, and humanity, and his command of language. His academic work is also worth knowing about -- so I'll write about it in tomorrow's post.

Friday, December 3, 2010

Poetry and then some

I’m overwhelmed by the wealth and breadth of poetry coming out of Sub-Saharan Africa. There’s much to explore, but in today’s post I thought I’d mention the Poetry Africa festival.

Poetry Africa is an international festival that takes place annually in Durban, South Africa. It’s now in its 14th year. Two months ago (October 4-9), 20 poets from 12 countries – including South Africa, Jamaica, Palestine, Australia, India, Uruguay, Italy and Senegal – performed their poetry. Associated events were held in Cape Town, Harare (Zimbabwe) and Blantyre (Malawi).

Here are three of the South African poets who participated:

Gcina Mhlope / Photo courtesy Poetry Africa
Gcina Mhlophe: a poet, storyteller, playwright, director, author, singer, actress and activist whose work addresses themes such as apartheid and patriarchy. She also created the group Zanendaba Storytellers as a means of revitalising storytelling traditions.

Pitika Ntuli / Photo courtesy Poetry Africa
Pitika Ntuli: a poet, artist, sculptor and professor who uses myth and history in his poetry. He’s also played advisory roles on arts and culture, indigenous knowledge and traditional leadership. He’s even written his bio as a poem.

Lebo Mashile / Photo courtesy http://www.lebomashile.com/fanclub/
Lebogang Mashile: a poet, performer, actress, writer, columnist, TV presenter and producer. She sees poetry as a means of changing attitudes in post-apartheid South Africa; her website quotes her as saying, "The enemy isn’t really clear in the way it was before. It’s an incredibly sensitive, complicated struggle with many dimensions, but the site for that struggle is inside. ...The language of poetry comes from a place where that transformation has to begin, that sort of intuitive, creative, spiritual searching place that will be the fuel for any kind of transformation process." Mashile co-founded the Feel a Sistah! Spoken Word Collective, acted in the film Hotel Rwanda, and collaborated with choreographer Sylvia Glasser to create the contemporary dance performance Threads. She deals with issues that include women and violence, identity, and South African society and politics.

Here's a performance by Lebo Mashile earlier this year:


Lebo Mashile - Poet/ Writer/Producer from Thabo Thindi on Vimeo.
 
The Poetry Africa Festival is organised by the University of Kwazulu-Natal’s Centre for Creative Arts. The Centre also hosts the Time of the Writer festival, the Durban International Film Festival,  and the Jomba! Contemporary Dance Festival.

Tuesday, November 30, 2010

Global grandmothers

I started this blog to highlight the work of Africans who are providing new or alternative perspectives about the continent. But I also started it to support the Stephen Lewis Foundation’s A Dare To Remember Campaign, which assists communities in Sub-Saharan Africa dealing with HIV/AIDS.

AIDS is not an “African” issue – it’s a global one. Nor is it the only health issue facing Africans. But HIV/AIDS is part of the picture for all too many people.

December 1 is World AIDS Day. So I’m going to write today's and tomorrow's posts about people who are dealing with the challenges of HIV and AIDS in their daily lives.

In yesterday’s post I referred to the value of listening to the stories of communities. Stories are important: they help us imagine ourselves in someone else’s place. Stories allow us to glimpse each other’s realities. That’s the first step in understanding not only how other people’s lives are different, but how they are similar to our own.

Here’s one story: that of Maria Mhlongo, a grandmother in South Africa.



Pius Adesanmi, a Nigerian writer and academic who has written about the idea of “Africa” (and who I'll feature in an upcoming post), commented to me that some things that we think of as “African” are on closer look, human qualities.

Some people reflect those shared qualities. I want to mention in particular the "Kilimanjaro Grannies." They are six Canadian grandmothers living in and around Ottawa who climbed Mount Kilimanjaro in 2007 to raise money for HIV/AIDS. The climb was the idea of Gisele Lalonde Mansfield, who decided to climb Mount Kilimanjaro in memory of her brother Michel who died of AIDS in 1995. She heard two African grandmothers interviewed on Canada AM and contacted the Stephen Lewis Foundation to offer support.

Mansfield was joined on the adventure by Liza Badham, Trudy Stephen, Tina Cuerrier, Barbara Carriere and Janet Carrière. Together they’ve raised $84,000 for the Stephen Lewis Foundation’s Grandmothers to Grandmothers Campaign. They’re also raising funds to build a camp in Eastern Ontario for people living with HIV and AIDS, and their families. The Kilimanjaro Grannies have written a book about their experience, called Kilimanjaro: A Purposeful Journey. More information is available at www.kiligrannies.com.


AIDS is a global issue, and caring and supporting are univeral traits.

Monday, November 29, 2010

Stories

Sometimes a human story can tell us more than a whole page of statistics about what’s going on in the world.

Tsitsi Dangarembga / Photo courtesy
http://www.cca.ukzn.ac.za/images/tow/TOW2007/bios/Dangarembga.htm
One storyteller is Tsitsi Dangarembga. A novelist and filmmaker, she portrays the lives of people, family relationships and women’s situations in Zimbabwean society with candour and sharpness. Dangarembga’s novel Nervous Conditions (1988) and her films Neria (1993) and Everyone’s Child (1996) have blazed a trail in Zimbabwean literature and cinema.

I had the opportunity to see Everyone’s Child in Harare shortly after it was released. The film tells the difficult story of four children whose parents have died of AIDS, and underlines the value of community support.



Tsitsi Dangarembga continues to make films and her novel The Book of Not came out in 2006. She founded the International Images Film Festival for Women in Harare in 2002. In early 2010 Dangarembga was appointed portfolio Secretary for Education for the Movement for Democratic Change - Mutambara in Zimbabwe.

Statistics? Stories? I could tell you that the UN’s just-released figures on HIV/AIDS say that 22.5 million people in Sub-Saharan Africa are living with HIV, including 2.3 million children under 15 years old. Or that although new infections are declining in many countries, 1.8 million people were newly infected last year, or that 1.3 million people in Africa died of AIDS in 2009.

Or, I could suggest that you listen to their stories.

The Stephen Lewis Foundation has information about the organisations it supports that are working to strengthen communities dealing with HIV/AIDS. (They can tell you the stories better than I can.)

One more story before I go. This one is a real-life story about how one community in Kenya is supporting its members coping with HIV/AIDS. (The video features Francis Muiruri, the Nyeri District Coordinator of the Kenya Network of Women with AIDS, and was written, filmed and edited by a Canadian, the multi-talented Jasmine Osiowy, and narrated by educator extraordinaire Rod Osiowy, for the College of the Rockies in Cranbrook, Canada.)


Saturday, November 27, 2010

"A literary and social activist"

I set out to write this blog as a fundraiser for the Stephen Lewis Foundation’s A Dare to Remember campaign, thinking that a month would be a long time. Now that I have just over a week left of blogging every day for a month, I’m wondering how I can possibly cover everything I'd like to. There are so many people who are telling us stories of Africa, and suggesting to us the promise of Africa.

So I’ll just start with one person: NgÅ©gÄ© wa Thiong'o.

Photos courtesy of http://www.ngugiwathiongo.com/
NgÅ©gÄ© wa Thiong'o is one of Africa’s most well-known writers -- his biography would fill up more than one blog post.

He’s an internationally celebrated Kenyan novelist, essayist, theorist, playwright, journalist, editor, academic and activist. He is currently Distinguished Professor of the Departments of Comparative Literature and English at the University of California, Irvine.

His first three novels, Weep Not Child, The River Between and A Grain of Wheat, are classics. He has published several volumes of literary essays and numerous other novels, short stories and children's books.

wa Thiong'o's books are literary achievements, but they are also challenges. His novel Petals of Blood, according to his website biography, "painted a harsh and unsparing picture of life in neo-colonial Kenya," and his play, Ngaahika Ndeenda (I Will Marry When I Want), written with Ngugi wa Mirii in "the language of people’s daily lives," was "sharply critical of the inequalities and injustices of Kenyan society." After its publication in 1977, wa Thiong’o was arrested by Kenyan authorities and imprisoned without charge until 1978.

While in prison, he made the decision to write only in Kikuyu, his first language, rather than English, even though he was already a well-known and influential writer in English.

From then, his message has consistently been the necessity of writing in African languages. He addressed this in Decolonising the Mind (1984), for example, and in Something Torn and New: An African Renaissance (2009), in which he writes about Africa's "dismemberment" through colonisation during which local languages were suppressed, and the need to reclaim local languages in order to "re-member Africa."

In a speech at the 6th Pan-African Reading For All Conference in 2009, wa Thiong’o remarked that throughout the world, colonisers have replaced local languages with their own. As a result, ..."a handful of western languages…dominate in the production and dissemination of ideas; they dominate in publishing and distribution and consumption of knowledge; they control the flow of ideas. Intellectuals who come from the supposedly lesser languages find that, to be visible globally, they must produce and store ideas in Western European languages, English mostly. In the case of most intellectuals from Africa and Asia, they become visible on the world stage but simultaneously invisible in their own cultures and languages. Global visibility comes at the price of local or regional invisibility."

wa Thiong'o continues: "The death of any language is the loss of knowledge contained in that language. The weakening of any language is the weakening of its knowledge-producing potential. It is a human loss…. Each language, no matter how small, contains the best knowledge of its immediate environment: The plants and their properties, for instance. Language is the primary computer with a natural hard drive."

For wa Thiong'o, "To know one’s language, whatever that language is, and add others to it, is empowerment. But to know all the other languages while ignorant of one’s own is slavery."

wa Thiong'o published Wizard of the Crow in 2006 (a translation of his novel Murogi wa Kagogo), and Dreams in a Time of War in 2010. He also created and edits the Kikuyu language journal Mutiiri, and continues to write and speak internationally. His website is http://www.ngugiwathiongo.com/.

Monday, November 15, 2010

Planting Ideas

Wangari Maathai, Kenya, October 2004
Photo by Mia MacDonald
It’s 10:30 at night and I have until midnight to write today’s post. That’s the deal I made with myself – to write one blog post every day to raise funds for the Stephen Lewis Foundation.

Well, the day is almost over and all I can think of is the immensity of the task I set for myself. What was I thinking, that I could even scratch the surface of African insight? Every topic I’ve thought of today is complex, every person on my list of people to write about has such significant contributions that I don’t see how I can do them justice.

But, that’s the reason for doing A Dare To Remember, I guess. Pushing oneself, doing what seems "impossible".

So, I thought I’d go back to the source. Back to my first encounters with the work of people that led me to new ways of seeing, to new possibilities.

Back to Wangari Maathai.

Wangari Maathai, environmental and political activist, and winner of the 2004 Nobel Peace Prize. The first African woman recipient of the Nobel Peace Prize, in fact. And the first woman to earn a PhD in East and Central Africa (in 1971) and to head a university department in Kenya (the Department of Veterinary Anatomy at the University of Nairobi, in 1976). And founder of the Green Belt Movement.

I first learned about Wangari Maathai when I was doing graduate studies on social aspects of agriculture and forestry in Sub-Saharan Africa. I learned about the Green Belt Movement, a non-profit organisation which Maathai started in Kenya in 1997. Then, it was a grassroots organisation that promoted tree planting. It became a pan-African movement, and then a global one.

The Green Belt Movement continues to promote environmental protection but in doing so also advocates for human rights, democracy and peace. By planting trees -- over 40 million across Africa so far – the Movement has restored forests and reduced erosion. Moreover, according to the Green Belt Movement, "hundreds of thousands of women and their families are standing up for their rights and those of their communities and so are living healthier, more productive lives."



Wangari Maathai’s accomplishments are astounding. She has won a long list of international awards, and sits on numerous international committees and boards. She served in Kenya’s parliament and as Assistant Minister for Environment and Natural Resources from 2003-2007. In 2005, Time Magazine named her one of the 100 most influential people in the world. In 2006, she founded the Nobel Women’s Initiative with several other Nobel Peace Laureates.

She’s written several books, including Replenishing the Earth: Spiritual Values for Healing Ourselves and the World (2010), The Challenge for Africa (2009), Unbowed: A Memoir (2006), and The Green Belt Movement: Sharing the Approach and the Experience (2003). She continues to publish articles and to speak on environmental issues.

See what I mean by not being able to do justice to a person's contributions?

"The planting of trees is the planting of ideas. By starting with the simple act of planting a tree, we give hope to ourselves and to future generations." – Wangari Maathai

Wangari Maathai planting a tree at
the Outspan Hotel, Nyeri, Kenya to mark
the launch of her autobiography,Unbowed
Photo by Wanjira Mathai, 2006
  

Saturday, November 13, 2010

"Art is political"

"Art is political. Without art there are no free men."

Sembene Ousmane is considered the "father" of African cinema. His La Noire de… (Black Girl) released in 1966 is said to be the first feature film by a Sub-Saharan African director. His Mandabi (1968) was the first film made in a local language, Wolof, rather than in French in his home country, Senegal. He is credited with influencing subsequent generations of filmmakers with his film style and his portrayal of an African identity that asserts the dignity of people.

Sembene Ousmane wrote several novels and short stories before turning to film. His movies and books are renowned for their depictions of ordinary people, their social commentary and their challenge to authority – whether French colonial rule, traditional authority or post-independence government.

He worked as a fisherman, mechanic and bricklayer and served in the French army in World War II, and was also a dockworker and trade union activist. Many of his books draw from these experiences, like his Le docker noir (The Black Docker, 1956). At age 40 he began making films in order to reach more people.

Sembene Ousmane's pioneering work is remarkable, but also noteworthy is the fact that for a long time I hadn’t heard of it. Maybe it was because much of his work is in French and I grew up in an English-speaking environment, but it also raises questions for me. How is it that someone who reached out to and moved so many people, like the filmmakers who subsequently took up his challenge to make indigenous films, or the Kenyan I know and admire who named one of his children after Sembene Ousmane, is not a household name around the world? How is it that my wonderful local library with its over 2 million books and other materials appears to have only one of his works, his last film before his death in 2007, Moolaade?

The library did help me track down a copy of Sembene Ousmane’s 1960 novel God’s Bits of Wood (Les bouts de bois de Dieu). It’s a fictionalised and vivid account of the strikes that took place on the Dakar-Niger railroad line in 1947-48, in which Sembene was involved. Sembene’s characters are complex and sensitively portrayed – the railway workers and their families as well as the railway bosses. The novel is striking also in that it has several significant characters, and dozens of additional characters -- men, women and children -- rather than a single main character. As his African Film Library biography states, "the novel has no true hero except the community itself, which bands together in the face of hardship and oppression to assert their rights." Reading God's Bits of Woods helps understand the enduring appeal of Sembene Ousmane.

(Tribute to Sembene Ousmane by Thiago da Costa)

Tuesday, November 9, 2010

"How to Write About Africa"

Binyavanga Wainaina is a Kenyan writer. I first came across his work in Granta magazine’s issue on "The View from Africa" (92), in an article titled "How to Write About Africa."

"How to Write About Africa" is a satirical piece written as if providing advice to writers on everything from what words to use in titles (‘Africa,’ ‘Darkness’ or ‘Safari’) to what types of characters to depict (no well-adjusted Africans, always one Starving African), to how to present Africa (always as a country, not a continent).

I can’t do the article justice without quoting extensively from it but fortunately you can check it out at http://www.granta.com/Magazine/92/How-to-Write-about-Africa/Page-1.

Wainaina’s article speaks to the stereotypes about Africa and Africans that persist in North American and European media. (If you don’t think this is so, just scan a daily newspaper or news website and see what you find.)

I happily discovered that Wainaina’s writing has appeared elsewhere. His piece "Nairobi: Inventing a City" was published in National Geographic in September 2005. It’s a complex portrayal of a dynamic city and its people. He’s also had articles in the South African Mail and Guardian, The East African, the Sunday Times (South Africa), The Guardian (UK), and The New York Times, among others.

Wainaina is a founding editor of Kwani?, a Kenyan literary magazine. He won the 2002 Caine Prize for African Writing for his story "Discovering Home," and eloquently declined a 2007 "Young Global Leader" award from the World Economic Forum. He has had several blog sites and also writes on African cuisines.